Ha már ezt a bejegyzést olvasod, jó a kezdés 🙂 Az első fontos dolog az, hogy eldöntsd, mire szeretnéd használni a tudást, aztán könnyebb már célirányosan haladni.

Nem szeretnek semmiféle általánosítást, mégis csoportokra kell osztani azokat, akik elkezdenek japánul (vagy bármilyen más nyelven) tanulni.

1. Szereted az anime/manga/JPOP/dorama világát és szeretnéd őket felirat/fordítás/szinkron nélkül is érteni:

Rossz hírem van: ehhez kell talán a legjobban megtanulnod a nyelvet. Nem elég, hogy az általános japán nyelvet ismerned kell, de a szlenget is és ha mondjuk valamilyen nyelvjárásban beszélnek, azt is legalább felismerned kell azt, hogy meg tudj róla valaki olyat kérdezni, aki érti azt. Amúgy ebbe egyszerű belegondolni: van rengetegféle anime, tegyük fel, van egy krimi témájú. Próbáljatok meg megérteni egy Columbo-részt akár egy olyan nyelven, amit amúgy magas szinten ismertek, biztos vagyok benne, hogy lesz ismeretlen szó benne. Vigyázni kell viszont neked azzal, hogy az anime/manga világában nem mindig olyan kifejezéseket használnak, amiket a hétköznapi életben is. Ha nem vagy tisztában azzal, hogy egészen pontosan milyen kultúrkörben és milyen körülmények között használhatsz egy kifejezést, akkor akármennyire is szépen beszélsz, könnyen gondba kerülhetsz (sőt, minél jobban beszélsz egyébként, ez annál jobban igaz, hiszen elvárják a szokások ismeretét is olyantól, aki már szebben tud japánul). Itt egy poszt arról, hogy hogyan lehet mégis valamennyit animékből tanulni és melyikből.

2. Szeretnél Japánban tanulni:

Ez sem lesz könnyebb helyzet, bár van annyi helyzeti előnyöd, hogy  sok cserediák-programban részt vevő iskola felkészült már a külföldiekre, ezért angolul is fogtok tudni kommunikálni. Mindazonáltal az igazán jó lehetőségek akkor nyílnak ki előtted, ha ismered a nyelvet, valamint kint is tudnod kell egyedül is elintézni dolgokat. Míg mondjuk egy Erasmusos cserediák elboldogul az angoljával fél évig Ausztriában, addig ez Japánban nincs garantáltan így. Kezdd a kanákkal, folytasd a kanjikkal és közben hallgass hanganyagokat, hogy javuljon a szövegértésed. Kelleni fog, hogy használni kezdd a nyelvet amilyen hamar csak lehet, akkor is, ha még alig vartyogsz valamit, de fontos, hogy ne haverokkal, hanem lehetőleg valaki olyannal, aki a lehető legkevesebb hibával beszél (még jobb, ha el tud magyarázni dolgokat).

3. Szeretnél Japánban letelepedni/élni/dolgozni/családot alapítani:

Ne is mondjam, hogy nincs az a szintje a tudásnak, amit káros lenne megszerezned. Alaposan, logikusan kell tanulnod és minél többet használni is a nyelvet. Meglehetősen sci-fi dolog, hogy nyelvtudás nélkül évtizedekig dolgozz és élj valakivel úgy, hogy nem beszéled a nyelvet. Legalábbis Japánban. A legtöbb munkahely megköveteli nemcsak a már Japánban tartózkodást, hanem JLPT N3 vagy afeletti nyelvvizsga meglétét, így érdemes célirányosan is tanulni, nem csak praktikusan (hogy miért nem jó semmire a JLPT, csak egy papír, arról itt írok). Ahogy a kint tanulnivágyóknak, mindent meg kell tanulnod, kanákkal kezdj és közben nyelvtan, szókincs, szövegértés.

4. Turistáskodni szeretnél kint:

Te vagy az, akinek nem kell az írással szöszmötölnie és ez a blog nem is megfelelő számodra. Neked elég pár alap szót, kifejezést megtanulnod ahhoz, hogy könnyebbé tedd az utadat, de ne feledkezz meg arról, hogy egy dolog tudni megkérdezni valamit és egy egészen más a választ is érteni. Mivel a magyar és a japán nyelv hangkészlete eléggé hasonló, így bár fehér vagy, de kevés akcentussal fogsz megszólalni. Feltételezve, hogy azt a pár mondatot tényleg helyesen tanulod meg és elég magabiztosan állsz oda, vidéken ennek nagyon megörülhetnek és olyan udvarias költői körmondatokban válaszolhatnak, hogy a kötőszavakat nem fogod megérteni belőle. Természetesen létezik az ellenkező oldalra is példa, hogy valaki tényleg jól beszél és ennek ellenére angolul próbálnak kommunikálni vele, illetve figyelmen kívül hagyják, hogy előtte már 5 perce beszélgettek vele folyékonyan japánul és nem volt gond, de ez most nem ennek a posztnak a témája.

5. Szereted magát a nyelvet, vagy érdekelnek az idegen nyelvek és ez a hobbid:

Ebbe a csoportba tartozom én is, amikor rátaláltam, szinte azt se tudtam, mi az az anime, nem azért kerültem ide, mert otaku voltam. Ez a legjobb helyzet: nincs kényszer, nincs semmi, ami sürgetne és soha nem fog számítani igazán, hogy mennyire tudod a nyelvet (kivéve, ha teremtesz rá lehetőségeket később, ahogy én tettem). Nem fognak összezavarni azok a kifejezések, amiket animékben hallhatsz, ha keveset nézed őket. Ráfeküdhetsz előbb akár az élőbeszédre (ami sokkal könnyebb) és csak aztán az írásra, vagy fordítva, ahogy tetszik.

6. Szereted a japán kultúrát, esetleg japán küzdősportot űzöl vagy japán hangszeren játszol:

Ismét egy nagyon jó helyzet, hiszen tisztelettel kezdesz bele a nyelvbe. Nem azért, mert divat, hanem mert tényleg érdekel. Csak rajtad múlik, hogy mennyire tanulod meg és utána kerülsz esetleg közelebbi kapcsolatba akár úgy, hogy cserediák leszel, akár kinti kiküldetés/munka/edzőtábor/verseny.

Egy dolgot ne felejts: ez egy nagyon szép, de nagyon hosszú út lesz. Az biztos, hogy ha beleszeretsz a nyelvbe, akkor egy életre szóló hobbit kapsz cserébe, ami azon kívül, hogy mennyibe kerül egy-egy japán út, még viszonylag olcsó is. Ne válaszd szét a beszédet és az írást, mind a kettő nagyon fontos a maga helyén. Csak élvezd 🙂 és… 頑張って、ね。